Я наконец-то дочитал «» и одним из этапов внедрения этой системы в жизнь будет следующее:
теперь во многих личных исходящих письмах внизу будут «поясняюще-руководящие» строчки:
waiting for: ……… — это значит, что я жду от человека ответного письма или действий. И на время ожидания письмо архивирую и из головы выкидываю.
next action: ……… — это значит, что я формирую себе to-do запись и следующим письмом человек получит какие-то результаты моей работы.
только вот думаю, надо ли переводить на русский и/или объяснять в каждом письме, что это такое?


если пояснять – очень РіСЂРѕРјРѕР·РґРєРѕ.
если РЅРµ пояснять – зачем тогда вообще это писать Рё заставлять собеседника ломать голову. РЅСѓР¶РЅРѕ-то это РЅРµ ему, Р° Вам.
есть предложения?
как РјРЅРµ объяснить человеку, что СЏ РЅРµ РґРІРёРЅСѓСЃСЊ СЃ места, РїРѕРєР° РЅРµ получу что-то РѕС‚ него или что РЅРµ стоит меня беспокоить, РїРѕРєР° СЏ сам РЅРµ напиС?Сѓ/отвечу/сделаю?
РІРёРґРёРјРѕ, так Рё писать. иначе после непонятой надписи имеете РІСЃРµ С?ансы РЅРµ получить что-то или, наоборот, придется отвечать, что там такое написали:)
логичнее РјРЅРµ кажется как-то совместить РІР°С? to-do РЅР° каком-РЅРёР±СѓРґСЊ онлайновом сервисе Рё блок РІ РїРёСЃСЊРјРµ… чтобы РїРѕ линку РёР· РїРёСЃСЊРјР° РјРѕР¶РЅРѕ было перейти РЅР° сервис Рё посмотреть там статус задачи.
понятия не имею, насколько это реализуемо, но должно быть понятно и удобно получателю письма
Можно писать и простым русским языком:
“Р–РґСѓ ответа”.
“Результаты – следующим РїРёСЃСЊРјРѕРј.”
:)
Дима, Р° РјС‹ РЅРµ ищем легких путей…
РЎРїРёРє СЂР°С?РЅ!
РІ очередной раз убеждаюсь, что РІСЃРµ, что придумывают Р±СѓСЂР¶СѓРё, нам мало РїРѕРґС…РѕРґРёС‚…
СЂР°С?РЅ так СЂР°С?РЅ..
ЛучС?Рµ Рє каждому РїРёСЃСЊРјСѓ прикладывать РєРЅРёРіСѓ В«Getting Things DoneВ». Р’ электронном РІРёРґРµ.
:)
и не принимать ответов пока человек не докажет что прочитал и усвоил :)
Рђ СЏ Р±С‹ стал твоим почтовым ящиком пользоваться как обработчиком – отправлял Р±С‹ тебе РїРёСЃСЊРјР°, Р° потом смотрел РЅР° Next Action или Waiting for.
Р?дея интересная Рё оригинальная. РњРѕР¶РЅРѕ попробовать, Р° для непонятливых писать “Подробнее здесь” – Рё давать ссылку РЅР° эту запись. Sapienti sat.
Все же важна экономика!
Много на свете вещей полезных. Однако не всеми нужно пользоваться.
Затраты на внедрение многих не окупаются результатами от их использования.
РЇ GTD РЅРµ читал, РЅРѕ РІСЃРµ что слыС?ал РїРѕ теме, больС?Рµ РїРѕС…РѕР¶Рµ РЅР° PR чем РЅР° TM
Ерунда, прости.
Рто значит, что ты РєРѕРјСѓ-то РІ требовательной форме сообщаеС?СЊ Рѕ необходимости ответа. Такую РїСЂРёРїРёСЃРєСѓ, РЅР° РјРѕР№ взгляд, РјРѕР¶РЅРѕ писать только РІ письмах подчинённым.
РќСѓ Рё внеси себе РІ ежедневник. Рто СѓР¶Рµ твоёдело.
РќСѓ Рё, конечно, сами “РїСЂРёРїРёСЃРєРё” РїРёС?Рё РїРѕ-СЂСѓСЃСЃРєРё (РїРѕ-белорусски). Рђ то коллега может подумать, что ты выпендриваеС?СЊСЃСЏ ;)
РњРѕС‘ мнение–РїСЂРёРїРёСЃРєРё РЅРµ РЅСѓР¶РЅС‹. (Да Рё сама РєРЅРёРіР° РјРЅРµ РЅРµ понравилась).
Требовать РјРѕР¶РЅРѕ, как СѓР¶Рµ РІС‹С?Рµ писалось, РѕС‚ подчиненных.
А это уже как раз та самая Антипродуктивность, о которой писалось совсем недавно ;) Навязчивый мусор в теле письма.
реакция понятна.
спасибо за мнения!
на самом деле не все так плохо
стоит понять, для РєРѕРіРѕ делаются данные пометки – для себя или для адресата:
- если для адресата – то лучС?Рµ это писать нормальным СЂСѓСЃСЃРєРёРј языком Рё РЅРµ стремится Рє стандартизации
- если для себя – то вполне РјРѕР¶РЅРѕ писать “waiting for” Рё “next action” – проще будет ориентироваться РІ собственном архиве писем
РєСЂРѕРјРµ того, надпись waiting for ничего РЅРµ требует… РјРѕР¶РЅРѕ заменить РЅР° “ожидаю РѕС‚ Вас” Рё будет верная смысловая нагрузка